荔枝影视成人www , 另类爱情电影在线看未删减完整版视频 , 超碰碰人人 , 88国产精品视频一区二区三区,免费在线色,黄网站免费在线播放,大尺度未删减版电影免费观看

通知公告

廣西工商職業(yè)技術學院2026級國際學生(學歷生)招生簡章 Guangxi Technology and Business Vocational College Admission Prospectus for International (Degree-seeking) Students (2026))

來源:國際交流合作處 發(fā)布時間:2026-01-07點擊數(shù):

一、學院概況

I. Overview

廣西工商職業(yè)技術學院始建于1953年,是一所國家公辦全日制普通高等學校,辦學類型層次為高職??啤W校有鵬飛、中堯、新村、武鳴4個校區(qū),占地面積1600多畝,設有國際教育學院等10個二級學院,50個專業(yè),全日制在校生25000余人。學校是廣西高水平高職學校和專業(yè)建設單位。想了解更多廣西工商職業(yè)技術學院信息,請登錄學校官方網(wǎng)站:http://www.gxgsxy.edu.cn/。

Guangxi Technology and Business Vocational College(GBC), founded in 1953, is a state-run public full-time general higher education institution, with the type and level as a higher vocational college. The college occupies more than 1,600 mu across four campuses - Pengfei, Zhongyao, Xincun and Wuming - and comprises ten schools including the School of International Education. Altogether 50 majors are offered to over 25,000 full-time students. The college is one of Guangxi’s high-level vocational institutions and programmes under construction. For more information, please visit the official website: http://www.gxgsxy.edu.cn.

二、專業(yè)介紹

II. Programmes

(一)電子商務

(I) E-Commerce

培養(yǎng)目標:專業(yè)培養(yǎng)熟練掌握直播電商策劃、運營、網(wǎng)絡營銷推廣、短視頻制作與營銷、數(shù)據(jù)分析等相關技能,具有較強數(shù)字信息技術素養(yǎng),能夠適應大中小企業(yè)、品牌商家與個體工商戶對網(wǎng)絡營銷人才需求,適應社會經(jīng)濟發(fā)展需要,具有良好的職業(yè)道德和敬業(yè)精神,懂營銷、會策劃、善直播、精技術的復合型技術人才。

Programme goal: To produce well-rounded technicians who are proficient in live-stream e-commerce planning and operation, online marketing and promotion, short-video production and marketing, and data analysis; who possess strong digital literacy; who can meet the online-marketing needs of large, medium and small enterprises, brand owners and individual merchants; who observe professional ethics and demonstrate dedication; and who “understand marketing, can plan, excel at live streaming and master technology”.

專業(yè)課程:《電子商務實務》《網(wǎng)店運營推廣》《短視頻與直播營銷》《新媒體與社交電商》《跨境電商實務》《人工智能素養(yǎng)》等。

Core courses: E-Commerce Practice, Online-Store Operation and Promotion, Short Video & Live-Stream Marketing, New Media & Social E-Commerce, Cross-Border E-Commerce Practice, AI Literacy, etc.

就業(yè)方向:畢業(yè)后可從事電子商務師、互聯(lián)網(wǎng)營銷師、市場營銷專業(yè)人員、商務策劃專業(yè)人員等相關工作。

Career prospects: Graduates may work as e-commerce specialists, internet-marketing specialists, marketing professionals, business-planning professionals and in related positions.

(二)食品智能加工技術

(II) Food Smart Processing Technology

培養(yǎng)目標:培養(yǎng)德、智、體、美、勞全面發(fā)展,適應區(qū)域經(jīng)濟發(fā)展新需求,掌握本專業(yè)知識和技術技能,能從事食品加工、食品檢驗、食品質(zhì)量管理、食品溯源、食品營銷、食品貯運、糧食工程、食品創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)等工作的復合型技術技能人才。

Programme goal: To cultivate all-round technicians with moral, intellectual, physical, aesthetic and labour education who meet new regional economic demands, master the knowledge and technical skills of this field, and are capable of food processing, food inspection, food-quality management, food traceability, food marketing, food storage and transport, grain engineering, and food innovation and entrepreneurship.

專業(yè)課程:《面點制作工藝》《插花》《烘焙食品制作工藝》《飲料與調(diào)飲制作工藝》《咖啡制作工藝》《茶藝》《人工智能素養(yǎng)》等。

Core courses: Pastry Making Technology, Flower Arrangement, Baking Technology, Beverage & Mixed-Drink Preparation Technology, Coffee Making Technology, Tea Art, AI Literacy, etc.

就業(yè)方向:食品加工生產(chǎn)管理、食品質(zhì)量監(jiān)控、食品新產(chǎn)品的研發(fā)、食品銷售管理。

Career prospects: Food-processing production management, food-quality monitoring, new food-product development, food-sales management.

三、招生計劃

III. Admission Plan

招生專業(yè)

Programme

培養(yǎng)類型

Level

學制

Duration

招生計劃

Quota

報名截止時間

Application Deadline

入校報到時間

Registration Date

食品智能

 加工技術

Food Smart

Processing Technology

???/span>

Vocational education diploma

3年

3 years

30人

30

2026年6月10日

June 10, 2026

2026年9月

September 2026

電子商務

E-Commerce

???/span>

Vocational education diploma

3年

3 years

30人

30

四、申請條件

IV. Application Requirements

(一)非中國國籍公民,持有效外國護照并符合《教育部關于規(guī)范我高等學校接受國際學生有關工作的通知》(教外函〔202012號)的相關規(guī)定。

(I) Non-Chinese citizens holding a valid foreign passport and meeting the requirements set out in the Notice by the Ministry of Education of Regulating Admission of International Students in China's Higher Education Institutions (Jiao Wai Han 〔2020〕 No. 12).

(二)具有高中畢業(yè)或同等學歷,年齡在18周歲以上、30周歲以下,身體健康,品行端正。

(II) Senior-high-school graduate or equivalent, aged 18–30, in good health and of good conduct.

(三)具備一定的漢語基礎,能夠滿足專業(yè)學習的語言要求,通過漢語水平考試(HSK3級及以上水平或有一年漢語學習證明或面試通過語言考核。

(III) Basic Chinese proficiency sufficient for degree study: HSK Level 3 or above, or proof of at least one year of Chinese study, or a pass in the college’s language interview.

(四)提供高中成績單、畢業(yè)證書或同等學歷證明,成績優(yōu)良。

(IV) Senior-high-school transcript and graduation certificate (or equivalent) showing good academic performance.

(五)無違法犯罪記錄。

(V) No criminal record.

五、申請材料

V. Application Materials

(一)填寫完整的《廣西工商職業(yè)技術學院國際學生入學申請表》。

(I) Completed Admission Application Form for International Students of Guangxi Technology and Business Vocational College.

(二)有效期12個月以上的國際護照的個人信息頁彩色復印件或掃描件。

(II) Colour copy or scanned copy of the personal-information page of a passport valid for at least 12 months.

(三)高中成績單(需提供英文或中文翻譯件)。

(III) Senior-high-school transcript (English or Chinese translation required).

(四)高中畢業(yè)證書或同等學歷證明(需提供英文或中文翻譯件)。

(IV) Senior-high-school graduation certificate or equivalent academic credential (English or Chinese translation required).

(五)語言能力證明材料(HSK證書或一年漢語學習證明等)。

(V) Language-proficiency proof (HSK certificate, one-year Chinese study certificate, etc.).

(六)1年內(nèi)有效健康證明。

(VI) Health certificate issued within the past year.

(七)2寸白底證件照片8張。

(VII) Eight 2-inch white-background ID photos.

六、申請流程

VI. Application Procedures

(一)網(wǎng)上申請1月-6月10日):申請人需將申請材料發(fā)送至郵箱gxgsxygjc@163.com。

(I) Online application (January–June 10): send all application materials to gxgsxygjc@163.com.

(二)材料初審(612日前):根據(jù)申請人提供的材料,審查申請人的年齡、專業(yè)、學歷、學位、語言表達等是否符合招生要求。申請人未按要求提交報名材料的,不予通過資格審查。申請人材料審核通過后,將通知申請人參加面試。

(II) Preliminary review (by June 12): Applicants' age, academic background, language skills and other requirements will be checked. Incomplete submissions will not be processed. Qualified applicants will be invited for an interview.

(三)面試(620日前)

(III) Interview (by June 20)

1.面試要求:面試主要考察學生的語言能力(中文、英文)、專業(yè)認知、跨文化適應能力和個人綜合素質(zhì)等。

1. Interview content: language skills (Chinese and English), understanding of the chosen major, cross-cultural adaptability, and overall personal qualities.

2.面試具體時間及地點:另行通知(面試時間、線上面試方式將提前發(fā)至申請人員郵箱)。

2. Time and format: to be notified separately; the interview schedule and online platform details will be e-mailed to applicants in advance.

(四)錄取通知(7-8月):面試合格者,學院發(fā)放《錄取通知書》、《外國留學人員來華簽證申請表》、體檢要求、《入學須知》至申請人員郵箱。

(IV) Admission notice (July–August): successful candidates will receive by e-mail the Admission Letter, the Visa Application Form for Study in China, physical-examination instructions, and the Entry Notice.

(五)辦理簽證(8月):申請人持《錄取通知書》和《外國留學人員來華簽證申請表》等相關材料到中國駐外使領館辦理X1簽證(學習類長期簽證)、體檢。

(V) Visa application (August): admitted students apply for the X1 long-term study visa at the nearest Chinese embassy or consulate with the Admission Letter, Visa Application Form for Study in China and other required documents, and complete the medical examination.

(六)報到注冊(9月):申請人按照《入學須知》規(guī)定時間到校報到注冊、辦理入學入住手續(xù)。

(VI) Registration (September): students arrive on campus on the date specified in the Registration Guide to complete enrolment and dormitory check-in.

七、教學安排

VII. Teaching Arrangements

(一)教學語言:電子商務、食品智能加工技術專業(yè)均為漢語授課教學模式。

(I) Language of teaching: all courses in E-Commerce and Food Smart Processing Technology are taught in Chinese.

(二)課程設置:課程分為公共基礎課程、專業(yè)基礎課程、專業(yè)核心課程和實踐教學環(huán)節(jié)。公共基礎課程包括漢語、中國概況、中國文化、體育等;專業(yè)課程根據(jù)各專業(yè)培養(yǎng)目標和要求設置,注重理論與實踐相結(jié)合;實踐教學環(huán)節(jié)包括實驗、實訓、實習等方式,培養(yǎng)學生的實踐能力和創(chuàng)新能力。

(II) Curriculum: The curriculum is divided into public basic modules, programme basic modules, programme core modules and practical-training modules. Public basic modules include Chinese language, Introduction to China, Chinese Culture and Physical Education; programme modules are designed according to each programme’s objectives, integrating theory with practice; practical-training modules consists of experiments, workshops and internships to develop hands-on and innovative abilities.

(三)教學方法:采用多樣化的教學方法,如課堂講授、小組討論、案例分析、項目驅(qū)動、實踐教學等,激發(fā)學生的學習興趣和主動性。同時,充分利用現(xiàn)代教育技術手段開展教學,提高教學效果。

(III) Teaching methods: Diversified teaching methods are adopted, such as classroom lectures, group discussions, case studies, project-driven teaching, and practical teaching, to stimulate students' interest and initiative in learning. Additionally, we fully utilize modern educational technology means to carry out teaching and improve the teaching effect.

八、費用與獎學金

VIII. Fees and Scholarships

(一)費用

(I) Fees

序號

No.

項目

Item

標準(人民幣)

Charging Standard(RMB)

備注

Remarks

1


學費

Tuition

12000元/人/學年

12,000 yuan/person/academic year


2


住宿費

Accommodation fee

2000元/人/學年

2,000 yuan/person/academic year

國際學生宿舍為兩人間,設有空調(diào)、獨立衛(wèi)生間、淋浴等設施。

Twin room for international students, with A/C, private bathroom and shower.

3


教材費

Textbook fee

600元/人/學年

About 600 yuan/person/academic year

教材費根據(jù)課本價格而定。

Final cost depends on textbook prices.

4


保險費

Insurance premium

800元/人/學年

800 yuan/person/academic year

根據(jù)教育部42號令要求,國際學生在華學習期間必須購買醫(yī)療保險。

According to Decree No. 42 of the Ministry of Education, international students are required to have medical insurance while studying in China.

5


居留許可費

Residence permit

400元/人/學年

400 yuan/person/academic year

公安部出入境管理部門統(tǒng)一收取。

Collected by the Exit & Entry Administration of the Ministry of Public Security.

6


體檢費

Medical examination fee

400元/人

400 yuan/person

按照規(guī)定,國際學生必須入學體檢。體檢是一次性收費,由南寧市出入境檢驗檢疫局按實際收取。

According to regulations, international students must undergo a medical examination upon enrollment. The medical examination is a one-time fee charge by Nanning Entry-Exit Inspection & Quarantine Bureau upon enrolment.

7


宿舍用品費

Dormitory kit

500元/人

500 yuan/person

包括宿舍床上用品和部分生活用品。

Bedding and basic daily necessities.

8


生活費參考

Living expenses (reference)

900-1500元/月

900-1,500 yuan/month

該費用根據(jù)學生實際情況產(chǎn)生。

Varies with individual lifestyle.

9


其他費用

Miscellaneous

該費用根據(jù)實際情況產(chǎn)生

As incurred

包括水電費、辦理手續(xù)往返所需的交通費等。

Including fees for utilities, transport for official procedures, etc.

(二)獎學金

(II) Scholarships

1.獎學金標準:

1. Scholarship rates

一等獎學金免學費和住宿費。

First-class: full waiver of tuition and accommodation fees.

二等獎學金抵扣學費后需繳納4000元/學年。

Second-class: tuition reduced; student pays RMB 4,000 per academic year.

2.獎學金評選標準:

2. Scholarship criteria

獎學金每學年評定一次。國際學生在第一學年學籍注冊時,可獲得一等獎學金,第二學年起,獎學金用于獎勵品學兼優(yōu)的國際學生,考過HSK4級及以上等級證書或綜合排名在專業(yè)前30%或每門課成績達到80分及以上的學生,可獲得一等獎學金,其余學生獲二等獎學金,若有違紀、違法行為取消評選資格。

Scholarship selection is conducted every academic year. First year: all newly registered international students are eligible for the first-class scholarship. From the second year onward, the first-class award goes to students who have passed HSK Level 4 or above, or rank in the top 30 % of their major by overall score, or score 80 or above in every course. All other students receive the second-class scholarship. Any student with a disciplinary or criminal record during the year is disqualified.

九、校園生活

IX. Campus Life

(一)學習支持:學校為國際學生提供學習指導和幫助,設立國際交流合作處,安排專業(yè)教師為學生答疑解惑,幫助學生解決學習中遇到的困難和問題。同時,組織開展各類學術講座、學習交流活動,拓展學生的知識面和視野。

(I) Academic support: GBC provides international students with learning guidance and assistance by setting up the International Exchange and Cooperation Office and arranging professional teachers to answer questions and help students solve difficulties and problems encountered in their studies. Meanwhile, various academic lectures and learning exchange activities are organized to expand students' knowledge and vision.

(二)生活服務:為國際學生提供良好的生活條件,提供豐富多樣的餐飲服務,滿足不同學生的飲食需求。加強校園醫(yī)療保健服務,組織國際學生購買醫(yī)療保險,定期組織體檢,保障學生的身體健康。

(II) Living services: We provide good living conditions for international students and offer a wide variety of catering services to meet the dietary needs of different students. We will also strengthen campus health care services, organize medical insurance for international students, and organize regular medical check-ups to protect students' health.

(三)文化活動:積極組織國際學生參加各類文化活動,如中國傳統(tǒng)文化體驗活動、中外學生交流活動、文體比賽等,讓國際學生更好地了解中國文化,融入校園生活,增強其對學院的歸屬感和認同感。

(III) Cultural activities: The college arranges traditional Chinese culture workshops, Chinese–foreign student mixers, sports and arts competitions, etc., helping international students understand Chinese culture, integrate into campus life, and feel at home.

十、聯(lián)系方式

X. Contact Information

聯(lián)系地址:廣西壯族自治區(qū)南寧市西鄉(xiāng)塘區(qū)鵬飛路15號

Address: No. 15 Pengfei Road, Xixiangtang District, Nanning, Guangxi Zhuang Autonomous Region, China

聯(lián)系電話:0771-3150391

Tel: 0771-3150391

電子郵箱:gxgsxygjc@163.com

E-mail: gxgsxygjc@163.com

學院官網(wǎng):https://www.gxgsxy.edu.cn/

Official website: https://www.gxgsxy.edu.cn/

廣西工商職業(yè)技術學院熱忱歡迎來自世界各地的學子加入我們的大家庭,在這里開啟一段精彩的學習之旅,共同探索知識的海洋,實現(xiàn)人生夢想!

Guangxi Technology and Business Vocational College warmly welcomes students from all over the world to join our big family and start an exciting learning journey, explore the ocean of knowledge together and realize their dreams!



廣西工商職業(yè)技術學院

Guangxi Technology and Business Vocational College

2026年1月7日  

January 7, 2026


作者/一審:馬 旻

編輯/二審:馮金鳳

審簽/三審:高 潔

上一條: 廣西工商職業(yè)技術學院2025年招聘廣西重點領域急需緊缺高層次人才擬聘人員公示(第一輪)

下一條: 科研項目管理平臺數(shù)據(jù)及系統(tǒng)維護服務單一來源采購公示